香港新浪網 MySinaBlog 精選話題工具
Kong | 8 January, 2009 | 一般 | (12 Reads)

wo jiu zhi da pin yin le....

 da jia yao shi kan zhe bu shun yan de...jiu bu yao kan le...

Xiang gang he xin jia po shi shen me guan xi...?

you xing qu de hui da yi xia wo de wen ti...

guo nian le,zhu bo ke peng you men da jia Happy Chinese Lunar New Year.


Kong | 30 December, 2008 | 一般 | (16 Reads)

Kong | 18 November, 2008 | 一般 | (40 Reads)

有点想不通的就是

怎么香港不用简体字啊,大家好交流吗,新加坡的中文都用的简体,也跟上形式吧


Kong | 8 November, 2008 | 一般 | (30 Reads)

Image:Nasa earth observatories.jpg


Kong | 5 November, 2008 | 一般 | (35 Reads)

Bencao Gangmu (traditional Chinese: 本草綱目; simplified Chinese: 本草纲目; pinyin: Běncǎo Gāngmù; Wade-Giles: Pen-ts'ao Kang-mu), also known as Compendium of Materia Medica, is a Chinese materia medica work written by Li Shizhen in Ming Dynasty. It is a work epitomizing materia medica (本草) in Ming Dynasty. The Bencao Gangmu is regarded as the most complete and comprehensive medical book ever written in the history of traditional Chinese medicine. It lists all the plants, animals, minerals, and other objects that were believed to have medicinal properties.

[edit] Title

The Bencao Gangmu title, which Unschuld (1986:145) translates as "Materia Medica, Arranged according to Drug Descriptions and Technical Aspects," uses two Chinese compounds. Bencao ("roots and herbs; based on herbs, pharmacopeia, materia medica") combines ben ( "root; origin; basis") and cao ( "grass; plant; herb"). Gangmu ("detailed outline; table of contents") combines gang ( "main rope, hawser; main threads, essential principles") and mu ( "eye; look; category, division").

[edit] History

Li Shizhen completed the first draft of the text in 1578, after conducting readings of 800 other medical reference books and carrying out 30 years of field study. For this and many other achievements Li Shizhen is being compared to the Shennong, a mythological God in Chinese myth who taught them about agriculture and herbal medicine.

[edit] Contents

The Compendium of Materia Medica has 53 volumes in total:

1. At the very beginning is the table of contents, containing a list of entries included and 1,160 hand drawn diagrams to serve as illustration.

2. Volume 1 to 4 — an 'index' (序例) and a comprehensive list of herbs that would treat the most common sickness (百病主治藥).

3. Volume 5 to 53 — the main content of the text, containing 1,892 distinct herbs, of which 374 was added by Li himself. There are some 11,096 side prescriptions to treat common illness (8,160 of which is compiled or collected by Li).

The text is written in almost 2 million Chinese characters, classified into 16 divisions and 60 orders. For every herb there are entries on names, detailed description of appearance and odor, nature, medical function, effects and side recipes etc.

[edit] Value

With the publication of the Compendium of Materia Medica, not only did it improve the classification of how traditional medicine was compiled and formatted, but it was also a great medium in improving the credibility and scientific values of biology classification of both plants and animals.

The compendium corrected many mistakes and false understandings of the nature of herbs and illness. Li also included many new herbs, added his own discovery in certain drugs, their effectiveness and function, as well as more detailed description according to experiments. It also has notes and records on general medical data and medical history.

Compendium of Materia Medica is also more than a pharmaceutical text, for it contains information so vast that it covered topics in biology, chemistry, geography, mineralogy, geology, history, and even mining and astronomy, which would seem to have little to do with herbal medicine. It has been translated into more than 20 languages and spread all over the world. Even now it is still in print and used as a reference book.

[edit] Controversy

Compendium of Materia Medica also contains information that have since been proven to be false due to scientific and technical limitations at the time. For example, it claimed that lead is not toxic.


Kong | 5 November, 2008 | 一般 | (51 Reads)

Huangdi Neijing (simplified Chinese: 黄帝内经; traditional Chinese: 黃帝內經; pinyin: Huángdì Nèijīng), also known as The Inner Canon of Huangdi or Yellow Emperor's Inner Canon, is an ancient Chinese medical text that has been treated as the fundamental doctrinal source for Chinese medicine for more than two millennia and until today. It is comparable in importance to the Hippocratic Corpus in Greek medicine or the works of Galen in Islamic and medieval European medicine. The work is composed of two texts each of eighty-one chapters or treatises in a question-and-answer format between the mythical Huangdi (Yellow Emperor or more correctly Yellow Thearch) and six of his equally legendary ministers.

The first text, the Suwen (素問), also known as Basic Questions, covers the theoretical foundation of Chinese Medicine and its diagnostic methods. The second and generally less referred-to text, the Lingshu (靈樞) [Spiritual Pivot], discusses acupuncture therapy in great detail. Collectively, these two texts are known as the Neijing or Huangdi Neijing. In practice, however, the title Neijing often refers only to the more influential Suwen. Two other texts also carried the prefix Huangdi neijing in their titles: the Mingtang 明堂 ["Hall of Light"] and the Taisu 太素 ["Grand Basis"], both of which have survived only partially.

[edit] Overview

The earliest mention of the Huangdi neijing was in the bibliographical chapter of the Hanshu 漢書 (or Book of Han, completed in 111 CE), next to a Huangdi waijing 黃帝外經 (“Yellow Emperor’s Outer Canon”) that is now lost. A scholar-physician called Huangfu Mi 皇甫謐 (215-282 CE) was the first to claim that the Huangdi neijing in 18 juan 卷 (or chapters) that was listed in the Hanshu bibliography corresponded with two different books that circulated in his own time: the Suwen and the Zhenjing 鍼經 (“Needling Canon”), each in 9 juan.[1] Since scholars believe that Zhenjing was one of the Lingshu's earlier titles, they agree that the Han-dynasty Huangdi neijing was made of two different texts that are close in content to the works we know today as the Suwen and the Lingshu.

The most important ancient book of Chinese medicine as well as a major book of Daoist theory and lifestyle is the Yellow Emperor's Inner Classic (Huangdi Neijing, 黃帝內經). The question-and-answer format predominant in the Suwen links together otherwise disjointed texts and is possibly useful for the (anonymous) authors to avoid attribution and blame. (See pages 8-14 in Unschuld for more on these topics.)

The Neijing departs from the old shamanistic beliefs that disease was caused by demonic influences. Instead the natural effects of diet, lifestyle, emotions, environment, and age are the reason diseases develop. According to the Neijing, the universe is composed of various forces and principles, such as Yin and Yang, Qi and the Five Elements (or phases). These forces can be understood via rational means and man can stay in balance or return to balance and health by understanding the laws of these natural forces. Man is a microcosm that mirrors the larger macrocosm. The principles of yin and yang, the five elements, the environmental factors of wind, damp, hot and cold and so on that are part of the macrocosm equally apply to the human microcosm.

[edit] Date of composition

Historian of science Nathan Sivin (University of Pennsylvania) is of the opinion (1998) that the Suwen and Lingshu probably date to the 1st century BCE. He does not go into detail other than mentioning the Mawangdui excavations. Sivin (1998) is also of the opinion that "no available translation is reliable."

In pages 89-90 of the book Celestial Lancets (first published in 1980), authored by the highly respected scholars Joseph Needham (1900-1995) and Lu Gwei-Djen (1904-1991), it states that the consensus of scholarly opinion is that the Suwen belongs to the second century BCE. They further state that evidence shows that the Suwen is earlier than the first of the pharmaceutical natural histories, the 神農本草經 Shennong Bencao Jing (Divine Husbandman's Classic of the Materia Medica). So suggestive are parallels with third and fourth century BCE literature that doubt arises as to whether the Suwen be better ascribed to the third century BCE, implying that certain portions of the Suwen may be of that date. The dominant role the theories of yin and yang and the five elements play in the physiology and pathology means that these medical theories are not older than about 320 BCE.

The German scholar Unschuld states several twentieth century scholars are of the opinion that the language and ideas of the Neijing Suwen were composed between 400 BCE and 260 CE. Further, versions existing today are a simply the last in a series of compilations and that none of the versions that exist today are identical to the texts of the same name from the Han Dynasty (206 BCE–220 CE) era. (See Unschuld pages 1-3 and Sivin page 68 in cited references below.)

Lü Fu (呂複), a fourteenth-century literary critic, was of the opinion that the Suwen was compiled by several authors over a long period. It contents were then brought together by Confucian scholars in the Han Dynasty era. (See page 1 in Unschuld.)

[edit] Wang Bing Version

In 762 CE, Wang Bing finished his revision of the Suwen after laboring for twelve years. Wang Bing collected the various versions and fragments of the Suwen and reorganized it into the present eighty-one chapters (treatises) format. (Note, treatises seventy-two and seventy-three are lost and only the titles are known.) Originally his changes were all done in red ink, but later copyists incorporated some of his additions into the main text. However, the 1053 version discussed below restored almost all of his annotations and they are now written in small characters next to the larger characters that comprise the main or unannotated Suwen text. (See Unschuld, pages 40 and 44.)

According to Unschuld (pages 39 and 62) Wang Bing's version of the Suwen was based on Quan Yuanqi's (early six century) commented version of the Suwen consisting of nine juan (books) and sixty-nine discourses. Wang Bing made corrections, added two "lost" discourses, added seven comprehensive discourses on the five phases and six qi, inserted over 5000 commentaries and reorganized the text into twenty-four juan (books) and eighty-one treatises. (See Unschuld pages 24, 39 and 46.)

In his preface to his version of the Suwen, Wang Bing goes into great detail listing the changes he made. (See Veith, Appendix II and Unschuld pages 41-43.)

Not much is known about Wang Bing's life. He authored several books but is best known for his work on the Suwen. A note in the preface left by the later editors of the Chong Guang Bu Zhu Huangdi Neijing Suwen (version compiled by 1053 editorial committee) which was based on an entry in Tang Ren Wu Zhi (Record on Tang [Dynasty] Personalities) states that he was an official with the rank of tai pu ling and died after a long life of more than eighty years. (See Unschuld, page 40. Also see Veith, Appendix I for a translation of an abstract from the 四庫全書總目提要 Siku Quanshu Zongmu Tiyao about both the Huangdi Suwen and Wang Bing.)

[edit] Authoritative Version

The "authoritative version" used today, Chong Guang Bu Zhu Huangdi Neijing Suwen 重廣補註黃帝內經素問 (Huangdi Neijing Suwen: Again Broadly Corrected [and] Annotated), is the product of the eleventh century Imperial Editorial Office (beginning in 1053 CE) and was based considerably on Wang Bing's 762 CE version. (See pages 33-66 in Unschuld) Some of the leading scholars who worked on this version of the Suwen were 林億 Lin Yi, 孫奇 Sun Qi, 高保衡 Gao Baoheng and 孫兆重 Sun Zhaotong.

For images of the Chong Guang Bu Zhu Huangdi Neijing Suwen printed in the Ming Dynasty, (1368-1644 CE) see the external links section below.

[edit] Recent Studies

Recently (2003), the Chinese medicine history scholar Paul Unschuld, Hermann Tessenow and their team at the Institute for the History of Medicine at Munich University have translated the Neijing Suwen into English including, an analysis of the historical and structural layers of the Suwen. No publishing date has been given for this multi-volume work. (See Unschuld, pages x-xi.)

Significant portions of the above Suwen translation (but with only a fraction of the annotations) are currently available in Huang Di nei jing su wen: Nature, Knowledge, Imagery in an Ancient Chinese Medical Text. (See Unschuld in cited references below.)


 


Kong | 5 November, 2008 | 一般 | (23 Reads)

20-01-07_0822.jpg

 

haha.    j_dlsl@yahoo.com.ph


Kong | 5 November, 2008 | 一般 | (30 Reads)
如果你可以看到這篇文章,表示註冊過程已經順利完成。現在你可以開始blogging了!